Translation

My translation process consists of three steps: Translation, Proofreading and Quality Management. The translation process, however,  does not end upon delivery of the translation. I then build glossaries or Translation Memories when required to ensure consistency in my client’s projects from the very first assignment. This way I can ensure the best possible result is delivered to my clients. With over 10 years of experience in the Translation market, I seek to provide personalized and customized services to clients, making sure they get the best possible results.

My expertise areas include:

Advertising
Arts
Business
Design
Education
Environment
Films, scripts
Foreign Trade
History
IT
Linguistics
Literature
Localization
Marketing and PR
Media
Politics
Social Sciences
Travel

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s