My translation process consists of three steps: Translation, Proofreading and Quality Management. The translation process, however, does not end upon delivery of the translation. I then build glossaries or Translation Memories when required to ensure consistency in my client’s projects from the very first assignment. This way I can ensure the best possible result is delivered to my clients. With over 10 years of experience in the Translation market, I seek to provide personalized and customized services to clients, making sure they get the best possible results.
My expertise areas include:
Advertising
Arts
Business
Design
Education
Environment
Films, scripts
Foreign Trade
History
IT
Linguistics
Literature
Localization
Marketing and PR
Media
Politics
Social Sciences
Travel